英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 纳尼亚传奇7本全 >  第64篇

《魔法师的外甥》 第一章 开错了一扇门

所属教程:纳尼亚传奇7本全

浏览:

2019年02月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/魔法师的外甥-1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER ONE THE WRONG DOOR

This is a story about something that happened long ago when your grandfather was a child.It is a very important story because it shows how all the comings and goings between our own world and the land of Narnia first began.
In those days Mr. Sherlock Holmes was still living in Baker Street and the Bastables were looking for treasure in the Lewisham Road.In those days,if you were a boy you had to wear a stiff Eton collar every day,and schools were usually nastier than now.But meals were nicer;and as for sweets,I won’t tell you how cheap and good they were,because it would only make your mouth water in vain.And in those days there lived in London a girl called Polly Plummer.
She lived in one of a long row of houses which were all joined together.One morning she was out in the back garden when a boy scrambled up from the garden next door and put his face over the wall.Polly was very surprised because up till now there had never been any children in that house,but only Mr. Ketterley and Miss Ketterley,a brother and sister,old bachelor and old maid,living together.So she looked up,full of curiosity.The face of the strange boy was very grubby.It could hardly have been grubbier if he had first rubbed his hands in the earth,and then had a good cry,and then dried his face with his hands.As a matter of fact, this was very nearly what he had been doing.
“Hullo,”said Polly.
“Hullo,”said the boy.“What’s your name ?”
“Polly,”said Polly.“What’s yours ?”
“Digory,”said the boy.
“I say,what a funny name ! ”said Polly.
“It isn’t half so funny as Polly,”said Digory.
“Yes it is,”said Polly.
“No,it isn’t,”said Digory.
“At any rate I do wash my face,”said Polly,“Which is what you need to do;especially after-”and then she stopped.She had been going to say“After you’ve been blubbing,”but she thought that wouldn’t be polite.
“All right,I have then,”said Digory in a much louder voice, like a boy who was so miserable that he didn’t care who knew he had been crying.“And so would you,”he went on,“if you’d lived all your life in the country and had a pony,and a river at the bottom of the garden,and then been brought to live in a beastly Hole like this.”
“London isn’t a Hole,”said Polly indignantly.But the boy was too wound up to take any notice of her,and he went on“And if your father was away in India-and you had to come and live with an Aunt and an Uncle who’s mad(who would like that ?)-and if the reason was that they were looking after your Mother-and if your Mother was ill and was going to-going to-die.”Then his face went the wrong sort of shape as it does if you’re trying to keep back your tears.
“I didn’t know.I’m sorry,”said Polly humbly.And then, because she hardly knew what to say,and also to turn Digory’s mind to cheerful subjects,she asked:
“Is Mr. Ketterley really mad ?”
“Well either he’s mad,”said Digory,“or there’s some other mystery.He has a study on the top floor and Aunt Letty says I must never go up there.Well,that looks fishy to begin with.And then there’s another thing.Whenever he tries to say anything to me at meal times-he never even tries to talk to her-she always shuts him up.She says,‘Don’t worry the boy,Andrew‘or’I’m sure Digory doesn’t want to hear about that‘or else’ Now,Digory,wouldn’t you like to go out and play in the garden ?”
“What sort of things does he try to say ?”
“I don’t know.He never gets far enough.But there’s more than that.One night-it was last night in fact-as I was going past the foot of the attic-stairs on my way to bed(and I don’t much care for going past them either)I’m sure I heard a yell.”
“Perhaps he keeps a mad wife shut up there.”
“Yes,I’ve thought of that.
“Or perhaps he’s a coiner.”
“Or he might have been a pirate,like the man at the beginning of Treasure Island,and be always hiding from his old shipmates.”
“How exciting !”said Polly,“I never knew your house was so interesting.”
“You may think it interesting,”said Digory.“But you wouldn’t like it if you had to sleep there.How would you like to lie awake listening for Uncle Andrew’s step to come creeping along the passage to your room ? And he has such awful eyes.”
That was how Polly and Digory got to know one another:and as it was just the beginning of the summer holidays and neither of them was going to the sea that year,they met nearly every day.
Their adventures began chiefly because it was one of the wettest and coldest summers there had been for years.That drove them to do indoor things:you might say,indoor exploration.It is wonderful how much exploring you can do with a stump of candle in a big house,or in a row of houses.Polly had discovered long ago that if you opened a certain little door in the box-room attic of her house you would find the cistern and a dark place behind it which you could get into by a little careful climbing.The dark place was like a long tunnel with brick wall on one side and sloping roof on the other.In the roof there were little chunks of light between the slates.There was no floor in this tunnel:you had to step from rafter to rafter,and between them there was only plaster.If you stepped on this you would find yourself falling through the ceiling of the room below.Polly had used the bit of the tunnel just beside the cistern as a smugglers’ cave.She had brought up bits of old packing cases and the seats of broken kitchen chairs,and things of that sort,and spread them across from rafter to rafter so as to make a bit of floor.Here she kept a cash-box containing various treasures,and a story she was writing and usually a few apples. She had often drunk a quiet bottle of ginger-beer in there:the old bottles made it look more like a smugglers’ cave.
Digory quite liked the cave(she wouldn’t let him see the story)but he was more interested in exploring.
“Look here,”he said.“How long does this tunnel go on for ? I mean,does it stop where your house ends ?”
“No,”said Polly.“The walls don’t go out to the roof.It goes on.I don’t know how far.”
“Then we could get the length of the whole row of houses.”
“So we could,”said Polly,“And oh,I say !”
“What ?”
“We could get into the other houses.”
“Yes,and get taken up for burglars ! No thanks.”
“Don’ t be so jolly clever.I was thinking of the house beyond yours.”
“What about it ?”
“Why,it’s the empty one.Daddy says it’s always been empty ever since we came here.”
“I suppose we ought to have a look at it then,”said Digory. He was a good deal more excited than you’d have thought from the way he spoke.For of course he was thinking,just as you would have been,of all the reasons why the house might have been empty so long.So was Polly.Neither of them said the word“haunted”. And both felt that once the thing had been suggested,it would be feeble not to do it.
“Shall we go and try it now ?”said Digory.
“All right,”said Polly.
“Don’t if you’d rather not,”said Digory.
“I’m game if you are,”said she.
“How are we to know when we’re in the next house but one ?”
They decided they would have to go out into the box-room and walk across it taking steps as long as the steps from one rafter to the next.That would give them an idea of how many rafters went to a room.Then they would allow about four more for the passage between the two attics in Polly’s house,and then the same number for the maid’s bedroom as for the box-room.That would give them the length of the house.When they had done that distance twice they would be at the end of Digory’s house;any door they came to after that would let them into an attic of the empty house.
“But I don’t expect it’s really empty at all,”said Digory.
“What do you expect ?”
“I expect someone lives there in secret,only coming in and out at night,with a dark lantern.We shall probably discover a gang of desperate criminals and get a reward.It’s all not to say a house would be empty all those years unless there was some mystery.”
“Daddy thought it must be the drains,”said Polly.
“Pooh ! Grown-ups are always thinking of uninteresting explanations,”said Digory.Now that they were talking by daylight in the attic instead of by candlelight in the Smugglers’ Cave it seemed much less likely that the empty house would be haunted.
When they had measured the attic they had to get a pencil and do a sum.They both got different answers to it at first,and even when they agreed I am not sure they got it right.They were in a hurry to start on the exploration.
“We mustn’t make a sound,”said Polly as they climbed in again behind the cistern.Because it was such an important occasion they took a candle each(Polly had a good store of these in her cave).
It was very dark and dusty and draughty and they stepped from rafter to rafter without a word except when they whispered to one another,“We’re opposite your attic now”or“this must be halfway through our house”.And neither of them stumbled and the candles didn’t go out,and at last they came where they could see a little door in the brick wall on their right.There was no bolt or handle on this side of it,of course,for the door had been made for getting in,not for getting out;but there was a catch(as there often is on the inside of a cupboard door)which they felt sure they would be able to turn.
“Shall I ?”said Digory.
“I’m game if you are,”said Polly,just as she had said before. Both felt that it was becoming very serious,but neither would draw back.Digory pushed round the catch with some difficultly.The door swung open and the sudden daylight made them blink.Then,with a great shock,they saw that they were looking,not into a deserted attic, but into a furnished room.But it seemed empty enough.It was dead silent. Polly’s curiosity got the better of her.She ble out her candle and stepped out into the strange room,making no more noise than a mouse.
It was shaped,of course,like an attic,but furnished as a sitting-room.Every bit of the walls was lined with shelves and every bit of the shelves was full of books.A fire was burning in the grate(you remember that it was a very cold wet summer that year)and in front of the fireplace with its back towards them was a high-backed armchair.Between the chair and Polly,and filling most of the middle of the room,was a big table piled with all sorts of things-printed books,and books of the sort you write in,and ink bottles and pens and sealing-wax and a microscope.But what she noticed first was a bright red wooden tray with a number of rings on it.They were in pairs-a yellow one and a green one together,then a little space,and then another yellow one and another green one.They were no bigger than ordinary rings,and no one could help noticing them because they were so bright.They were the most beautiful shiny little things you can imagine.If Polly had been a very little younger she would have wanted to put one in her mouth.
The room was so quiet that you noticed the ticking of the clock at once.And yet,as she now found,it was not absolutely quiet either. There was a faint-a very,very faint-humming sound.If Hoovers had been invented in those days Polly would have thought it was the sound of a Hoover being worked a long way off-several rooms away and several floors below.But it was a nicer sound than that,a more musical tone:only so faint that you could hardly hear it.
“It’s all right there’s no one here,”said Polly over her shoulder to Digory.She was speaking above a whisper now.And Digory came out,blinking and looking extremely dirty-as indeed Polly was too.
“This is no good,”he said.“It’s not an empty house at all. We’d better leave before anyone comes.”
“What do you think those are ?”said Polly,pointing at the coloured rings.
“Oh come on,”said Digory.“The sooner-”
He never finished what he was going to say for at that moment something happened.The high-backed chair in front of the fire moved suddenly and there rose up out of it-like a pantomime demon coming up out of a trapdoor-the alarming form of Uncle Andrew.They were not in the empty house at all;they were in Digory’s house and in the forbidden study ! Both children said“O-o-oh”and realized their terrible mistake.They felt they ought to have known all along that they hadn’t gone nearly far enough.
Uncle Andrew was tall and very thin.He had a long clean-shaven face with a sharply-pointed nose and extremely bright eyes and a great tousled mop of grey hair.
Digory was quite speechless,for Uncle Andrew looked a thousand times more alarming than he had ever looked before. Polly was not so frightened yet;but she soon was.For the very first thing Uncle Andrew did was to walk across to the door of the room,shut it,and turn the key in the lock.Then he turned round,fixed the children with his bright eyes,and smiled, showing all his teeth.
“There !”he said.“Now my fool of a sister can’t get at you !”
It was dreadfully unlike anything a grown-up would be expected t o do.Polly’s heart came into her mouth,and she and Digory started backing toward the little door they had come in by.Uncle Andrew was too quick for them.He got behind them and shut that door too and stood in front of it.Then he rubbed his hands and made his knuckles crack.He had very long,beautifully white,fingers.
“I am delighted to see you,”he said.“Two children are just what I wanted.”
“Please,Mr. Ketterley,”said Polly.“It’s nearly my dinner time and I’ve got to go home.Will you let us out,please ?”
“Not just yet,”said Uncle Andrew.“This is too good an opportunity to miss.I wanted two children.You see,I’m in the middle of a great experiment.I’ve tried it on a guinea-pig and it seemed to work.But then a guinea-pig can’t tell you anything. And you can’t explain to it how to come back.”
“Look here,Uncle Andrew,”said Digory,“it really is dinner time and they’ ll be looking for us in a moment.You must let us out.”
“Must ?”said Uncle Andrew.
Digory and Polly glanced at one another.They dared not say anything,but the glances meant“Isn’t this dreadful ?”and“We must humour him.”
“If you let us go for our dinner now,”said Polly,“we could come back after dinner.”
“Ah,but how do I know that you would ?”said Uncle Andrew with a cunning smile.Then he seemed to change his mind.
“Well,well,”he said,“if you really must go,I suppose you must.I can’t expect two youngsters like you to find it much fun talking to an old buffer like me.”He sighed and went on.“You’ve no idea how lonely I sometimes am.But no matter.Go to your dinner.But I must give you a present before you go.It’s not every day that I see a little girl in my dingy old study;especially, if I may say so,such a very attractive young lady as yourself.”
Polly began to think he might not really be mad after all.
“Wouldn’t you like a ring,my dear ?”said Uncle Andrew to Polly.
“Do you mean one of those yellow or green ones ?”said Polly. “How lovely !”
“Not a green one,”said Uncle Andrew.“I’m afraid I can’t give the green ones away.But I’d be delighted to give you any of the yellow ones:with my love.Come and try one on.”
Polly had now quite got over her fright and felt sure that the old gentleman was not mad;and there was certainly something strangely attractive about those bright rings.She moved over to the tray.
“Why ! I declare,”she said.“That humming noise gets louder here.It’s almost as if the rings were making it.”
“What a funny fancy,my dear,”said Uncle Andrew with a laugh.It sounded a very natural laugh,but Digory had seen an eager,almost a greedy,look on his face.
“Polly ! Don’t be a fool !”he shouted.“Don’t touch them.”
It was too late.Exactly as he spoke,Polly’s hand went out to touch one of the rings.And immediately,without a flash or a noise or a warning of any sort,there was no Polly.Digory and his Uncle were alone in the room.




第一章 开错了一扇门

这个故事发生在很久以前,那时你的爷爷还是个孩子。这个古老的故事之所以如此重要,是因为它讲述了最初的时候,纳尼亚王国和我们的世界之间所有的故事。
故事开始时,贝克街上还住着歇洛克•福尔摩斯,路易斯罕大道上巴斯塔布尔一家人还在寻宝。那时小男孩都会戴着伊顿领子,硬邦邦的让人觉得很不舒服。学校就更不值一提,唯一值得炫耀的是, 那时的美食好像更多一些,糖果美味且便宜,不能多说了,只会让你白流口水。那时有一个美丽的女孩住在伦敦,她叫波莉•普卢默。
那里的房子与房子之间连成一排。一天早晨,她漫步在后花园偶遇一个男孩,那时他正巧爬上墙头,她只能看到他的脸。波莉自然是很吃惊,因为隔壁邻居家这幢房子从未有孩子住过,只住着一对老兄妹——凯特利老先生和他的老妹妹。男孩子的脸是那么的脏,就像是把手放在土里玩了半天,哭鼻子之后又不小心用这双脏手擦了脸那样的邋遢。实际上,这好像也是他刚刚干的事情。
波莉说:“你好!”
男孩说:“你好,你叫什么名字?”
波莉说:“我是波莉。你呢?”
男孩回答道:“迪格雷。”
波莉说道:“我说,真是个有趣的名字。”
“波莉更可笑吧。”迪格雷说道。
波莉说:“我就笑你。”
“一点也不好笑。”男孩反抗着说。
波莉强忍着笑:“算了算了,我是来洗脸的,但现在你比我更需要洗洗,尤其是当你……”她没说出“尤其当你大哭之后”,那样确实不礼貌。
没想到迪格雷却大声地回答:“是,我是刚刚哭过,但换作是你, 你也会哭。”他的声音有些悲伤,好像并不在乎谁知道自己哭过,“如果你最初住在乡下,拥有小马,花园最边上有条河流,然而现在你却莫名地住在了这个糟糕透顶的窝里。”
听到这里,波莉立刻回击道:“伦敦可不像你所说的那样糟糕。” 但是此刻男孩异常激动,压根没听懂女孩的话语,他继续说:“如果此时你的爸爸在遥远的印度,你被迫和疯疯癫癫的舅舅和姨妈住在一起,你能高兴起来吗?而且他们要照顾你正在生病的妈妈,而且如果你的妈妈生病了,也许很快……就会死去。”他想忍住哭的表情是如此难受。
波莉赶紧低声道歉道:“啊,对不起。我并不知道这些。”她有些尴尬,真不知道该说什么,于是赶紧找了一个愉快一些的话题:
“凯特利先生是真的疯了吗?”
迪格雷回答:“或许是疯了,或许是想隐藏秘密吧。蕾迪姨妈警告过我,凯特利先生楼顶上的书房千万不能进去。可疑吧!而且, 他与蕾迪姨妈从不说话,每当吃饭时他想和我说话,蕾迪姨妈一定会阻止我们:‘安德鲁,他还只是个孩子。’或‘迪格雷一定不想知道那件事情。’,或者对我说:‘迪格雷,你不是想去花园玩会吗?’”
“他究竟试图对你说什么呢?”
“真不知道,他从未有机会对我说。对了,一天晚上,事实上就是昨晚,我去睡觉时曾经过那间阁楼的楼梯下(我并不喜欢走过那里),我确信自己听到了一声喊叫。”
“难道他把疯掉的妻子关在里面?”
“是的,和我想的一样!”
“或许,他在制造假币。”
“或许从前他是海盗,就像《金银岛》最初所描述的那样,他要躲开以前船上那些伙伴。”
波莉说:“听起来很有趣,我从不知道你们那幢房子拥有那么多有趣的事。”
迪格雷说:“对你而言是有趣,但真的住在里面就会觉得压抑。在半睡半醒之间,总能听见安德鲁舅舅小心翼翼地穿过走廊,悄悄向你靠近,可怕吧!而且他有一双那么可怕的眼睛。”
暑假刚刚开始,波莉与迪格雷就这样认识了对方。那一年他们天天在一起玩,谁也没再去海边玩。
与往年相比,那年夏天最为潮湿、阴冷,他们的探险活动只能在室内进行了。可爱的小伙伴们,在一幢大房子或那一排房子里,东藏西躲,点上一支蜡烛,就能玩得很开心。

波莉在很早就已发现,打开自己家的阁楼储藏间的小门,顺着贮水池那块黑乎乎的地方就可以小心翼翼地钻进去。这里面就像是一条长隧道,一个由一边砖墙与另一边斜屋顶组成的洞。屋顶石板的缝隙间,不时会有阳光透过来。长隧道里没有地板,窝在里面只能从这根椽子爬到那根椽子,椽子间就是泥灰,若不巧踩在泥灰上面,就会不幸地掉到下面的房间里。波莉将这块地方称为“走私者的山洞”, 她把旧包装箱和破旧的厨房椅子一股脑全搬了上来,把这些东西搭在椽子之间,形成了小小的地板。不仅如此,她还在此藏了钱箱子, 里面藏着很多她所珍爱的宝贝,有她写的小说,还有几个苹果。偶尔她还会来这里偷喝瓶姜汁啤酒,酒瓶子让这里显得更像是波莉所说的“走私者的山洞”。
迪格雷很喜欢这个“山洞”,虽然波莉绝不允许他看那本小说, 但他更期待去探险。
“我想知道这条隧道究竟有多长?它真的就只到你家房子的边上?”迪格雷问道。
波莉回答说:“我也不知道隧道会有多长,但肯定不是在屋顶那里就停止了。”
“啊,这样的话,我们可以走遍整排房子!”
“对呀!”波莉肯定地说,“哎呀!”
“怎么?”
“我们能走到其他人的屋子中!”
“那样的话,就会被人当作贼给抓起来,那可不是闹着玩。”
“不是你想的那样,我想的只是你家隔壁的房子里。”
“你指的是……?”
“就是那间空着的屋子,听爸爸说从我们住在这里起,那就从未有人住。”
迪格雷说:“我们去那里看看吧。”说这句话时,他的内心如此激动。对他而言那幢空房子空了那么久,一定隐藏着秘密。他想了很多理由,波莉其实也在想。但他们都没有说“闹鬼”这个理由,因为一旦假设如此,不去的话会显得自己很懦弱。
“那我们现在去看看那里吗?”迪格雷问。
“好。”波莉回答。
“你不愿意的话,我们就不去了。”
“只要你想去,我就跟着去。”波莉说。
“但我们怎么才知道自己刚好到了我家隔壁的房子呢?”
两个人来到储藏室,决定先在两根椽子上走一步,边走边数, 他们就知道了要走多少根椽子才是一个房间。两个孩子给两间阁楼的通道也细心地量出了四根椽子的距离,在女佣的房间量出了与储藏间一样多的椽子。这样加起来应该就等于那幢房子的总长了。走过两倍这样的长度,应该就是迪格雷家的房子。这样他们所到的任何一扇门应该都能走到空房子的阁楼上。
“我并不觉得那间房子是空的。”迪格雷说。
“那你觉得是什么样的?”
“也许有人隐藏在那里吧,天黑了他们才敢提着昏暗的灯进进出出。我们也许发现那里住着一群绝望的罪犯,并因此得到奖赏。一幢空了很久的老房子一定充满秘密,不然太不可思议了。”
“我爸爸觉得里面大概是下水道。”波莉说。
“大人总会随便找一个理由哄我们!”迪格雷说。此刻他们是在阁楼中,而不在点着蜡烛的“走私者的山洞”里,因此两个人更不会去想空房子是否会闹鬼。
当他们测出阁楼的长度,又拿出铅笔开始计算起总长。最初, 两个人的答案是不一样的,我觉得两个人就算得出同样的答案也不一定能算对。他们如此着急上路,去开始他们与众不同的探险生活。
当两个人试着从水池后钻进隧道时,波莉提醒着说:“我们不要弄出声音。”他们的手里举着蜡烛(波莉在“山洞”中藏了很多这样的蜡烛)。
通风且黑暗的隧道中积满了尘埃,两个孩子踩着椽子悄悄地前行着,偶尔会低声在彼此的耳朵边说:“看看,到你家阁楼的上面啦。” 又或者会说:“哈,走到我家的中心了。”幸运的是,两个人从未跌倒,蜡烛也从未熄灭,他们来到了有一扇小门的墙壁边,并在此停步。门的这一面没有把手也没有门闩,显然门只有让人走进去却没有走出来的设计。门上有一个衣柜上常见的挂钩,两人试着去打开它。
迪格雷问:“我去打开它吗?”
波莉回答:“只要你愿意,我就支持你。”就像她以前所说的一样。他们知道自己正处于关键时刻,但谁也不肯后退。迪格雷折腾了一番, 终于把门打开了。在那一瞬间,射出来的太阳光让他们不由地眨着眼睛。他们顺着光线,惊奇地发现这里并不是废弃的阁楼,而是一间布局很完整的屋子,但却弥漫着空寂的感觉。好奇心驱使着波莉一步步向前走去,她吹灭蜡烛,走进了这间充满奇异氛围的房间,脚步声比老鼠的还轻。
屋子看起来很像起居室,但从构造上看,确实是阁楼。墙壁摆满了架子,上面放满了书。这个夏天确实阴冷,壁炉还燃烧着温暖的火焰,高背扶手椅背对着两个孩子。波莉和扶手椅之间有一张大桌子, 上面堆满了各种东西,比如书、钢笔、墨水瓶、本子以及一台显微镜。最先吸引波莉眼球的就是一只木托盘,它闪烁着红色光泽,上面放着几只戒指。它们成对放着,黄戒指与绿戒指紧紧挨在一起,看起来与普通戒指的大小无异,却异常地明亮璀璨,闪烁着令人难以想象的美丽光芒。倘若波莉比现在再小一些的话,她一定会把它误当成糖果放进嘴巴里。
屋子里静悄悄的,以至于他们能清晰地听见钟表的滴答声。波莉发现这里并非是绝对的安静,她隐隐约约中似乎又听见了非常微弱的嗡嗡的声音。假如那时有吸尘器的话,她大概会认为这是它正在其他楼层或房间工作的声音。但波莉觉得那声音有种音乐的律动感, 非常柔和,可惜几乎微弱得听不到了。
“真好,这里竟然没有人。”波莉稍微提高了自己的声音,对迪格雷说。
迪格雷一边眨着眼睛一边说:“有什么好?这里根本不是一间空房子,我们还是趁有人进来之前赶紧离开这里吧。”他们看起来很脏很脏。
波莉指向戒指问他:“你觉得那是什么呢?”
“来这边,快点……”迪格雷还想继续说下去,但在他们眼前发生了一件奇怪的事情。火炉前的椅子开始移动,像一个舞台剧中的魔幻场景,安德鲁舅舅带着可怕的表情出现在他们眼前。而此刻他们站的地方并非是空房子,竟然是迪格雷家中那间被禁止进入的书房! 他们张大嘴巴“啊,噢!”显然他们意识到自己犯了错误,紧张地说不出话来。他们也许早该意识到自己走得并不够远。
安德鲁舅舅高高瘦瘦的,留着一头凌乱的灰头发,刮得干净的长脸上长着一只尖鼻子和一双明亮的眼睛。
迪格雷大气也不敢出,因为安德鲁舅舅看起来比他以前所看到的都要可怕许多。最初波莉并不像迪格雷那样害怕,但很快她也充满了恐惧。因为安德鲁来到屋子里就立刻转身来到门口,关上了门, 并把它锁上了。然后他用眼睛盯着他们,微笑,露出满口牙。
他说:“正合我意,我的傻妹妹找不到你们了!”
啊!这是大人会有的反应吗?波莉怕极了。她和迪格雷向着他们进来的小门移动,可恨的是安德鲁舅舅抢先一步来到他们背后,将那扇门关上了,站在了门前。他搓着双手,手的关节“噼噼啪啪”作响。他的手指又长又白,还很漂亮。
他说:“感谢你们来到这里,我正需要两个孩子。”
波莉说:“凯特利先生,快到晚饭时间了,我必须得回家了, 求求你让我们出去,可以吗?”
“呵呵,现在可不行。我需要你们的帮助,这么好的机会。我正在做一个伟大的实验,可惜只做了一半。之前我用一只豚鼠来做实验,遗憾的是它不懂人话,我没法告诉它怎么回来。”
迪格雷说:“安德鲁舅舅,现在是晚饭时间,很快就会有人来找我们。你一定得让我们走。”
“一定?”安德鲁舅舅反问。
两个孩子互相看了一下彼此。他们很怕,不敢再说话,神色之间却流露着这样的感觉:“太可怕了。我们该怎样劝他?”
波莉说:“不然你先让我们去吃饭,吃完了就立刻回来。”
“但我不知道你们还肯不肯回来?”安德鲁舅舅的笑声显得很狡猾,但他似乎又改变了想法。
“好吧,我答应你们,”他继续说,“如果你们想走的话,就离开吧。我不能要求两个孩子会喜欢和我这样一个笨蛋待在一起。”他深深叹了口气,“你们不会明白我的孤独。算了,不说了,你们去吃饭吧。不过,走之前请允许我送你们一件礼物。你懂的,在这肮脏的破旧书房中,我并不是每天都幸运地可以碰见女孩,尤其是像你,这般迷人的年轻女孩。”
波莉想这个老头也许并没疯。
他问波莉:“你喜欢戒指吗?亲爱的。”
波莉很开心:“你指的是黄色和绿色的戒指吗,真是可爱至极!”
安德鲁舅舅说:“不,不是绿色,目前我不能把它送人。但是我可以把这枚代表我爱心的黄色戒指送给你。你来试试。”
波莉现在一点也不怕了,她相信安德鲁并不是老疯子,而那黄色的戒指也似乎充满着神奇的力量,吸引着她一步步靠近托盘。
波莉越走越近,说:“啊!我明白了,嗡嗡的声音原来是从戒指发出来的,声音越来越大了。”
“你这有趣的幻想。”安德里舅舅大笑起来,虽然声音貌似很自然,但迪格雷却从他的表情中读出可怕且贪婪的神情。
迪格雷说:“波莉,相信我!不要碰那枚戒指。”
可惜,他说得太晚了,因为波莉的手已伸出来碰到了其中一枚戒指。一瞬间,没有任何声音,没有光的闪现,没有任何话语,波莉就这样凭空消失了,屋里就只站着安德鲁舅舅和迪格雷。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思保定市经委宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐